- Kassandra & Léa
- 13 sept. 2020

Informations pratiques
Auteur : Pef
Illustrateur : Pef
Création de l'ingénierie papier et adaptation des illustrations : Bernard Duisit
Année d’édition : 2010
Maison d’édition : Gallimard Jeunesse
Prix : 24.90€
Il s’agit du premier livre d’une série contant les aventures du prince de Motordu, aventures toujours aussi farfelues les unes que les autres pour notre plus grand plaisir, mais conservant toujours une visée pédagogique.
Résumé
Il était une fois… non pas une princesse, mais un prince, le prince de Motordu. Son nom lui va comme gant puisqu’il a la drôle d’habitude de confondre, mélanger, échanger et remplacer les mots par d’autres ce qui rend ses paroles aussi surprenantes que amusantes de par leur absurdité. Ses parents le poussant à partir en quête d’une femme à épouser, il lui arrive une tuile ( ;) ) et tombe en panne. Il a de la chance puisqu’il est secouru par une princesse charmante. Quelle chance ! Mais ce n’est pas n’importe quelle princesse, il s’agit de la princesse Dézécolle ! Voilà une rencontre qui tombe à pic et qui est au poil ! Foi de princesse (et surtout de maîtresse d’école) , le prince de Motordu ne portera plus aussi bien son nom après cette rencontre ! Connaissance et amour, il semblerait que le prince ait fait une pierre deux coups !
Avis
- chronique solo de Kassandra-
C’est un très bon livre pour enfant très intéressant sur différents points que je vais vous exposer.
Tout d’abord, il est riche d’un point de vue linguistique, du point de vue la langue et de la façon dont on joue avec elle dans l’oeuvre. C’est pour ce premier point que ce livre est assez souvent étudié à l’école primaire. Il est parfait pour enseigner les notions de paronymie ( pour rappel, c’est lorsque deux mots s’écrivent et se prononcent presque pareil, qu’il n’y a qu’une petite différence : pois/bois) et d’homophonie ( c’est lorsque des mots se prononcent de la même manière mais n’ont pas la même orthographe, ni le même sens : mûre/mur). C’est sur ce rapport d'ambiguïté de la langue que l’auteur joue tout au long de son oeuvre au travers du personnage du prince. C’est pour cette raison que ce dernier va constamment confondre les mots offrant alors des situations cocasses à imaginer telles que se promener dans un petit pois ou repasser un singe. Les transformations de mots peuvent être assez légères comme c’est le cas entre bois et pois ou bien singe et linge, puisqu’une seule lettre varie et que le contexte de la phrase nous permet de deviner le mot qui aurait dû être employé. Mais parfois, la transformation est plus importante, et c’est en disant assez rapidement la phrase que l’on va phonétiquement, en portant plus attention à ce qui est entendu qu’à ce qui est écrit que l’on comprend. C’est le cas pour le titre par exemple ! “La belle lisse poire” remplace “Le belle histoire”. Finalement, l’auteur s’amuse aussi avec l’onomastique ( le saviez-vous ? L’onomastique est l’étude des noms propres.) puisque le nom de ses personnages sont significatifs. Le prince de “Motordu” possède donc un nom équivalent à “Mot tordu”, et par conséquent modifié, ce qui renvoie très clairement à sa manière de communiquer, de parler. Enfin la princesse “Dézécolle” est quant à elle définie par son statut d’enseignante car elle est la princesse “ des écoles”.
Second point important : l’humour ! Pef est un auteur connu pour ses récits enfantins amusants. L’humour repose évidemment sur ce que nous venons de voir : le jeu sur la langue. Les confusions du prince sont drôles et donnent lieu à des situations grotesques. L’humour est également pris en charge par l’image qui vient en renfort. En effet, ici, le texte possède un rôle complémentaire puisqu’il vient illustrer les propos du récit. On a une concrétisation assez loufoque de ce que serait le monde du prince de Motordu s’il ne s’agissait pas d’erreurs, ce que serait le monde en prenant ses mots au pied de la lettre.
Enfin, troisième point, et pas le moindre : la qualité du livre en tant qu’objet. Je veux parler de l’extraordinaire travail qui a été fait avec ce pop-up ! Un pop-up, c’est un type de livre animé pour lequel on va créer des mécanismes pour soit créer du volume et donc passer en 3D, soit permettre au lecteur de mettre en mouvement certains éléments (en tirant sur une languette par exemple). Ce pop-up est un très bel objet car il multiplie les interactions possibles.

Vous allez retrouver des images que l’on va regarder de haut, de la même manière qu’une image en 2D tandis que certaines vont se déployer en 3D et que l’on ne va donc par regarder de la même manière. On est même parfois amené à changer de point de vu sur la même double page car il y a souvent sur au moins une des deux pages, des rabats à ouvrir qui révèlent la suite de l’histoire et offrent souvent une nouvelle illustration en volume. Cela me permet notamment de faire remarquer qu’il y a également certains mécanismes qui restent dans les limites du cadre que représente le livre tandis que d’autres vont aller au-delà soit parce que leur moyen de déploiement fait que c’est ainsi, soit parce qu’ils se trouvent sur les rabats qui s’ouvrent vers l’extérieur du livre.
Comme je le disais donc précédemment, avec les pop-up, on a des mécanismes pour créer des volumes, comme c’est le cas ici :
Ou bien, pour mettre en mouvement des éléments et ainsi créer une interaction comme là :
Ainsi, si le premier cas prédomine dans ce pop-up, la seconde forme est aussi présente.
Pour finir, je dirais donc que c’est un ouvrage très riche pour des enfants d’un point de vue éducatif, mais également en ce qui concerne son rapport amusant grâce à la langue et à l’effet pop-up. A noter, que d’un point de vue général, les enfants aiment beaucoup ce type d’ouvrages animés qui ont tendance à les émerveiller. Je vous le recommande donc particulièrement si c’est pour offrir.
Petit + : C’est un pop-up contenant le texte intégral ! Certains pop-up font des versions raccourcies, voire TRÈS raccourcies, ce qui n’est pas le cas ici et c’est très agréable de se dire que l’on a pas perdu un élément (une partie du texte) pour en gagner un autre (une adaptation en pop-up).
Mon avis en un GIF :